Celtic Knot Conference 2017/Programme: Difference between revisions
(-) |
(-) |
||
Line 56: | Line 56: | ||
|| Main concourse | || Main concourse | ||
|-style="background: #E5FFE5" | |-style="background: #E5FFE5" | ||
| 2:00pm ||'''Keynote presentation: Professor Antonella Sorace, University of Edinburgh and Bilingualism Matters.''' | | 2:00pm ||'''Keynote presentation: [http://www.lel.ed.ac.uk/~antonell/ Professor Antonella Sorace, University of Edinburgh and Bilingualism Matters].''' | ||
<big>'''Bilingualism in minority languages: a resource and an opportunity'''<br></big> | <big>'''Bilingualism in minority languages: a resource and an opportunity'''<br></big> | ||
''Research on the bilingual mind shows that bilingualism in any languages, regardless of their status, prestige, and worldwide diffusion, can give children a range of mental benefits. Equally, child bilingualism is essential to the inter-generational transmission of these languages, and in some cases to their very prospect of survival. However, there are still many widespread old misconceptions – as well as some new ones - about what it means to grow up with two languages. For example, many people still think that early bilingualism makes children confused and puts them at a disadvantage at school. Research, in contrast, shows that when there are differences between monolingual and bilingual children, these are almost invariably in favour of bilinguals: bilingual children tend to have enhanced metalinguistic skills and language learning abilities, a better understanding of other people’s points of view, and more mental flexibility in dealing with complex situations. Some of these benefits have also been found in adult second language learners, both younger and much older. I will first illustrate the main facts and benefits of bilingualism over the lifespan, focusing in particular on current research on minority languages, including Gaelic. I will then present what can be done to disseminate correct information on bilingualism in different sectors of society and to enable informed decisions in minority language communities.'' | ''Research on the bilingual mind shows that bilingualism in any languages, regardless of their status, prestige, and worldwide diffusion, can give children a range of mental benefits. Equally, child bilingualism is essential to the inter-generational transmission of these languages, and in some cases to their very prospect of survival. However, there are still many widespread old misconceptions – as well as some new ones - about what it means to grow up with two languages. For example, many people still think that early bilingualism makes children confused and puts them at a disadvantage at school. Research, in contrast, shows that when there are differences between monolingual and bilingual children, these are almost invariably in favour of bilinguals: bilingual children tend to have enhanced metalinguistic skills and language learning abilities, a better understanding of other people’s points of view, and more mental flexibility in dealing with complex situations. Some of these benefits have also been found in adult second language learners, both younger and much older. I will first illustrate the main facts and benefits of bilingualism over the lifespan, focusing in particular on current research on minority languages, including Gaelic. I will then present what can be done to disseminate correct information on bilingualism in different sectors of society and to enable informed decisions in minority language communities.'' |
Revision as of 10:44, 16 May 2017
Time | Details | Room |
---|---|---|
9:00am | Registration and coffee | University of Edinburgh Business School - Main Concourse |
9:30am | Welcome - Melissa Highton, Assistant Principal for Online Learning, University of Edinburgh. | Auditorium |
9:35am | Introduction from Ewan McAndrew, Wikimedian in Residence at the University of Edinburgh, and Daria Cybulska, Wikimedia UK Programme Manager. | Auditorium |
9:50am |
9.50am to 10.05am: Conference Opening - Robin Owain (Wales Manager for Wikimedia UK) |
Auditorium |
10:45am | Coffee break | Main concourse |
11:00am | Parallel sessions Lecture Theatre 2
2016 was a critical year for the Basque Wikipedia, a project surging in 2007 that reached an activity peak last year by establishing the Basque Wikimedians User Group, benefiting from its synergies with Donostia-San Sebastián Capital of Culture 2016. As a minority language community, the project has faced the insecurities and hurdles inherent to a small community with a lesser status and pending corpus related issues, but determined all the same to live up to the challenges posed by an ever mutating reality. Individual editing has given way to a concerted effort aiming to expand Basque Wikipedia beyond online contribution into GLAM and Education outreach, as well as interaction with local communities, so becoming a referential player in today’s Basque cultural scene. In 2017, the Basque User Group sets off towards new horizons related to upcoming Education outreach programs that challenge its own internal structure.
The Bywiadur is part of the Llên Natur (nature lore) website and comes under the auspices of Cymdeithas Edward Llwyd – a charity set up in 1978 to promote the appreciation of nature, cultural heritage and the environment.] The editorial language of this environmental, interactive recording project is strictly Welsh but it nevertheless welcomes testimony in whatever language is offered. Items in Gaelic, Breton and Cornish are currently included, as well as the more dominant languages. It seeks to make the environment a more mainstream aspect of Welsh culture and by the same token welcomes those with a limited knowledge of the language into the Welsh cultural fold.
In Switzerland we work a lot with alpine languages and mainly with Romansh (spoken in Grisons and South Tyrol). We are building the biggest digital library in this language and we are in contact with local administration to use this library at the school. In this session, we will outline our project of Digital Library in Romansh and also about the new initiatives to map the archeological sites connected with Celtic culture in the Alps - Ilario Valdelli from the staff of Wikimedia Switzerland. |
Lecture Theatres 1A and 2. |
12:00pm | Facilitated group discussion How to kickstart a dead Wikipedia?
|
Lecture Theatre 1B |
1:00pm | Lunch | Main concourse |
2:00pm | Keynote presentation: Professor Antonella Sorace, University of Edinburgh and Bilingualism Matters.
Bilingualism in minority languages: a resource and an opportunity |
Auditorium |
2:30pm | Parallel sessions
Lecture Theatre 1A
Lecture Theatre 2
|
Lecture Theatres 1A and 2 |
3:00pm | Parallel workshops
Lecture Theatre 1A |
Lecture Theatres 1A and 2 |
4:00pm | Coffee break | Main concourse. |
4:15pm | Panel discussion & Closing plenary: The Politics of Language Online | Auditorium |
5:00pm | End of conference | Auditorium |