Celtic Knot Conference 2017/Programme: Difference between revisions
(-) |
(-) |
||
Line 40: | Line 40: | ||
*'''CK114:''' '''[[Celtic_Knot_Conference_2017/Programme/CK114|The Scottish Gaelic Uicipeid project]]:''' a talk discussing the role of the Gaelic Wikipedian at the National Library of Scotland and the success/failures of encouraging Gaelic speakers to make the Uicipeid a hub for online Gaelic knowledge - Susan Ross, Gaelic Wikipedian in Residence at the National Library of Scotland. | *'''CK114:''' '''[[Celtic_Knot_Conference_2017/Programme/CK114|The Scottish Gaelic Uicipeid project]]:''' a talk discussing the role of the Gaelic Wikipedian at the National Library of Scotland and the success/failures of encouraging Gaelic speakers to make the Uicipeid a hub for online Gaelic knowledge - Susan Ross, Gaelic Wikipedian in Residence at the National Library of Scotland. | ||
<br><br> | <br><br> | ||
'''Lecture Theatre | '''Lecture Theatre 1B''' <br> | ||
*'''CK125:''' '''[[Celtic_Knot_Conference_2017/Programme/CK125|The Kefalonian Dialect in Wiktionary and how Wikitherapy addresses social equality in open-source language projects]]''' - Mina Theofilatou, Computer Science Teacher (Argostoli Evening High School). User:Saintfevrier.<br><br> | *'''CK125:''' '''[[Celtic_Knot_Conference_2017/Programme/CK125|The Kefalonian Dialect in Wiktionary and how Wikitherapy addresses social equality in open-source language projects]]''' - Mina Theofilatou, Computer Science Teacher (Argostoli Evening High School). User:Saintfevrier.<br><br> | ||
*'''CK106:''' '''[[Celtic_Knot_Conference_2017/Programme/CK106|Y BYWIADUR: the dictionary of life]]:''' A joint venture with Wicipedia Cymraeg and other partners. | *'''CK106:''' '''[[Celtic_Knot_Conference_2017/Programme/CK106|Y BYWIADUR: the dictionary of life]]:''' A joint venture with Wicipedia Cymraeg and other partners. | ||
Line 47: | Line 47: | ||
*'''CK128:''' '''[[Celtic_Knot_Conference_2017/Programme/CK128|The Digital Library in Romansh]]''' ''(to be confirmed)'' | *'''CK128:''' '''[[Celtic_Knot_Conference_2017/Programme/CK128|The Digital Library in Romansh]]''' ''(to be confirmed)'' | ||
In Switzerland we work a lot with Rhaeto-Romance languages (spoken in Grisons and South Tyrol). We are building the biggest digital library in this language and we are in contact with local administration to use this library at the school. In this session, we will outline our project of Digital Library in Romansh and also about new initiatives to map the archeological sites connected with Celtic culture in the Alps - Ilario Valdelli from the staff of Wikimedia Switzerland. | In Switzerland we work a lot with Rhaeto-Romance languages (spoken in Grisons and South Tyrol). We are building the biggest digital library in this language and we are in contact with local administration to use this library at the school. In this session, we will outline our project of Digital Library in Romansh and also about new initiatives to map the archeological sites connected with Celtic culture in the Alps - Ilario Valdelli from the staff of Wikimedia Switzerland. | ||
|| Lecture Theatres | || Lecture Theatres 1B and 2. | ||
|-style="background: #E5FFE5" | |-style="background: #E5FFE5" | ||
| 12:00pm ||'''Facilitated group discussion'''<br> | | 12:00pm ||'''Facilitated group discussion'''<br> | ||
Line 72: | Line 72: | ||
|- | |- | ||
| 2:30pm ||'''Parallel sessions''' | | 2:30pm ||'''Parallel sessions''' | ||
'''Lecture Theatre | '''Lecture Theatre 1B'''<br> | ||
*'''CK111:''' '''[[Celtic_Knot_Conference_2017/Programme/CK111|Using the UNESCO Atlas of World Languages in Danger and Wikidata]]''' - organising knowledge about world languages on Wikipedia including using open license text from external sources. John Cummings, UNESCO Wikimedian in Residence. | *'''CK111:''' '''[[Celtic_Knot_Conference_2017/Programme/CK111|Using the UNESCO Atlas of World Languages in Danger and Wikidata]]''' - organising knowledge about world languages on Wikipedia including using open license text from external sources. John Cummings, UNESCO Wikimedian in Residence. | ||
*'''CK110:''' '''[[Celtic_Knot_Conference_2017/Programme/CK110|Welsh/Celtic speech technology in Wikipedia]]:''' Text-to-speech and speech recognition are becoming increasingly important in our digital world. Major languages such as English are well catered for, but smaller languages such as Welsh and the other Celtic languages are often left behind. Wikipedia is both a huge resource for the creation of Celtic automatic speech capabilities and a platform for deploying the technology. A new project to make text-to-speech possible for Wikipedia has been announced for English and Swedish, (see https://www.mediawiki.org/wiki/Wikispeech) which may be extended in time to other languages. However, as far as we know, there are no plans yet to develop speech recognition in the Wikipedia environment, and speech recognition for the Celtic languages in general remains underdeveloped. In our Welsh National Language Technologies Portal we have published the work we have done so far in this field (see http://techiaith.cymru/speech/?lang=en) aiming at disseminating our resources on free and generous licences. We now wish to engage with our Celtic colleagues to explore how we can create speech recognition for our languages with Wikipedia, starting with training in named entities, and questioning and answering modules e.g. who was, where is, where/when was someone born etc. - Delyth Prys, Head of the Language Technologies Unit, Canolfan Bedwyr. | *'''CK110:''' '''[[Celtic_Knot_Conference_2017/Programme/CK110|Welsh/Celtic speech technology in Wikipedia]]:''' Text-to-speech and speech recognition are becoming increasingly important in our digital world. Major languages such as English are well catered for, but smaller languages such as Welsh and the other Celtic languages are often left behind. Wikipedia is both a huge resource for the creation of Celtic automatic speech capabilities and a platform for deploying the technology. A new project to make text-to-speech possible for Wikipedia has been announced for English and Swedish, (see https://www.mediawiki.org/wiki/Wikispeech) which may be extended in time to other languages. However, as far as we know, there are no plans yet to develop speech recognition in the Wikipedia environment, and speech recognition for the Celtic languages in general remains underdeveloped. In our Welsh National Language Technologies Portal we have published the work we have done so far in this field (see http://techiaith.cymru/speech/?lang=en) aiming at disseminating our resources on free and generous licences. We now wish to engage with our Celtic colleagues to explore how we can create speech recognition for our languages with Wikipedia, starting with training in named entities, and questioning and answering modules e.g. who was, where is, where/when was someone born etc. - Delyth Prys, Head of the Language Technologies Unit, Canolfan Bedwyr. | ||
Line 80: | Line 80: | ||
*'''CK121:''' '''[[Celtic_Knot_Conference_2017/Programme/CK121|Welsh-language technology and digital media:]]''' This presentation will share with the conference what we’ve discovered about the importance of the number of Wikipedia pages in a language in getting better services for that language from big companies. I’ll show slides mapping the languages supported by Google, Twitter, Apple, etc. against both number of speakers and number of Wikipedia articles in languages to show how much importance major companies attach to creative activity on Wikipedia. I’ll explain how this information has led to Welsh Government helping to fund two Welsh-language Wikipedia initiatives called WiciPop and WiciMôn and how we wanted to strike a balance between the need to scale up article production with the need to encourage more people to hand-craft articles in workshops. I’ll compare this activity with that of the Papurau Bro – Welsh-language community magazines – which have brought people together to fold and staple editions in chapel vestries since the 1970s. And I’ll argue that including a link to a Wikipedia article started by a school pupil is an asset for their personal statement and CV. So this isn’t an academic paper I’m presenting; it’s a passionate account of a public intervention aimed at solving a lot of challenges at the same time - Gareth Morlais, Welsh Language Unit, Llywodraeth Cymru - Welsh Government. | *'''CK121:''' '''[[Celtic_Knot_Conference_2017/Programme/CK121|Welsh-language technology and digital media:]]''' This presentation will share with the conference what we’ve discovered about the importance of the number of Wikipedia pages in a language in getting better services for that language from big companies. I’ll show slides mapping the languages supported by Google, Twitter, Apple, etc. against both number of speakers and number of Wikipedia articles in languages to show how much importance major companies attach to creative activity on Wikipedia. I’ll explain how this information has led to Welsh Government helping to fund two Welsh-language Wikipedia initiatives called WiciPop and WiciMôn and how we wanted to strike a balance between the need to scale up article production with the need to encourage more people to hand-craft articles in workshops. I’ll compare this activity with that of the Papurau Bro – Welsh-language community magazines – which have brought people together to fold and staple editions in chapel vestries since the 1970s. And I’ll argue that including a link to a Wikipedia article started by a school pupil is an asset for their personal statement and CV. So this isn’t an academic paper I’m presenting; it’s a passionate account of a public intervention aimed at solving a lot of challenges at the same time - Gareth Morlais, Welsh Language Unit, Llywodraeth Cymru - Welsh Government. | ||
||Lecture Theatres | ||Lecture Theatres 1B and 2 | ||
|-style="background: #E5FFE5" | |-style="background: #E5FFE5" | ||
| 3:00pm ||'''Parallel workshops''' | | 3:00pm ||'''Parallel workshops''' | ||
'''Lecture Theatre | '''Lecture Theatre 1B'''<br> | ||
'''[[Celtic_Knot_Conference_2017/Programme/CK113|CK113: Using Wikidata to support small-language wiki content]]'''<br> | '''[[Celtic_Knot_Conference_2017/Programme/CK113|CK113: Using Wikidata to support small-language wiki content]]'''<br> | ||
''Wikidata - The essentials''. Learn about the basics of editing Wikidata and discover some of the tools which make it so powerful. Have a go at editing, add data in multiple languages and discover how to search and visualize the data in your chosen language. Practical workshop led by Jason Evans, Wikimedian in Residence at the National Library of Wales.(Laptop required for hands on element of the workshop). | ''Wikidata - The essentials''. Learn about the basics of editing Wikidata and discover some of the tools which make it so powerful. Have a go at editing, add data in multiple languages and discover how to search and visualize the data in your chosen language. Practical workshop led by Jason Evans, Wikimedian in Residence at the National Library of Wales.(Laptop required for hands on element of the workshop). | ||
Line 91: | Line 91: | ||
During the launch of the Langues de France project, the ability of minority language speakers to participate to a great extent in the written aspects of Wikimedia projects encouraged us to come up with a new way of contributing. The purpose of Lingua Libre is to realize records all around the world with a documentation useful for quality linguistic re-use thanks to city-accurate geolocation. Lingua Libre is an open and open-license platform and webapp which boosts the recording of mass of words or sentences into clean, well cut, well documented audio files. It is perfect to create small to large datasets of audio files.<br> | During the launch of the Langues de France project, the ability of minority language speakers to participate to a great extent in the written aspects of Wikimedia projects encouraged us to come up with a new way of contributing. The purpose of Lingua Libre is to realize records all around the world with a documentation useful for quality linguistic re-use thanks to city-accurate geolocation. Lingua Libre is an open and open-license platform and webapp which boosts the recording of mass of words or sentences into clean, well cut, well documented audio files. It is perfect to create small to large datasets of audio files.<br> | ||
The session will include a demo / training for LinguaLibre. LinguaLibre.fr is the professional cloud system used by Wikimedia to swiftly record series of words or sentences into super clean, high quality audios. LinguaLibre is excellent for OpenData creation, languages teaching, and language conservation. Over 120.000 audios have been uploaded with this tool. It also allows you to record the words and voice of your grandma for ever. We will give a presentation of this tool and its many functionalities. We also would like to propose a recording session with some volunteers as a good opportunity to meet speakers of Celtic languages, hear and record them. | The session will include a demo / training for LinguaLibre. LinguaLibre.fr is the professional cloud system used by Wikimedia to swiftly record series of words or sentences into super clean, high quality audios. LinguaLibre is excellent for OpenData creation, languages teaching, and language conservation. Over 120.000 audios have been uploaded with this tool. It also allows you to record the words and voice of your grandma for ever. We will give a presentation of this tool and its many functionalities. We also would like to propose a recording session with some volunteers as a good opportunity to meet speakers of Celtic languages, hear and record them. | ||
||Lecture Theatres | ||Lecture Theatres 1B and 2 | ||
|- | |- | ||
| 4:00pm || '''Coffee break'''|| Main concourse. | | 4:00pm || '''Coffee break'''|| Main concourse. |
Revision as of 18:47, 24 May 2017
Time | Details | Room |
---|---|---|
9:00am | Registration and coffee | University of Edinburgh Business School - Main Concourse |
9:30am | Welcome - Melissa Highton, Assistant Principal for Online Learning, University of Edinburgh. | Auditorium |
9:35am | Introduction from Ewan McAndrew, Wikimedian in Residence at the University of Edinburgh, and Daria Cybulska, Wikimedia UK Programme Manager. | Auditorium |
9:50am |
9.50am to 10.05am: Conference Opening - Robin Owain (Wales Manager for Wikimedia UK) |
Auditorium |
10:45am | Coffee break | Main concourse |
11:00am | Parallel sessions Lecture Theatre 2
Did you know that Catalan Wikipedia was just the second version of this encyclopedia to have articles, right after the English-language version and weeks before versions began to appear in other languages that are much more widely spoken throughout the world? It is just one example of Catalans on the internet and of their civic activism in favor of their language. With more than 500,000 articles, it’s the 18th biggest Wikipedia in a ranking by number of articles. If you take into account the number of Catalan speakers—about 11.5 million—it should be in 80th or 90th place. Those who write in Catalan on the internet still have a decidedly activist character borne of the prevailing diglossia. Even still, the position of the Catalan language is not fully normalized, despite its advances. On the internet, net neutrality and the existence of open platforms that are easily adaptable to different languages have been key factors in the success of networked Catalan successes. The net favors activism and facilitates getting people with similar interests together: it is a tool that connects. In a society with a tradition of community involvement like Catalonia, the net has been ideal for making our language and culture visible. Without political borders or obstacles, we are able to grow more than we can in the real world, which is significant given the numerous roadblocks that we suffer there. Our only weapon to gain the world’s confidence has always been our work ethic. Even though it is horizontal and neutral, the internet tends to reproduce the models we have in the physical world. When local associations, chapters, or divisions are organized from whatever international group or project, it’s often by country. Since Catalans always want to be there with our own voice, we defend groups that are defined by interest instead of by political borders. Our particular situation as a nation without a state has often been the catalyst that has generated changes in a variety of international organizations. One example of this is the .cat domain, which was the very first top-level domain to be awarded to a linguistic and cultural community—and not to a state— and which opened the door to the creation of other types of domains. In the case of Wikipedia, the Amical Wikimedia group of friends of the Catalan Wikipedia lobbied the Wikimedia Foundation to create the Thematic Organizations concept, which were local chapters of Wikimedia based on common interests and not borders.
2016 was a critical year for the Basque Wikipedia, a project surging in 2007 that reached an activity peak last year by establishing the Basque Wikimedians User Group, benefiting from its synergies with Donostia-San Sebastián Capital of Culture 2016. As a minority language community, the project has faced the insecurities and hurdles inherent to a small community with a lesser status and pending corpus related issues, but determined all the same to live up to the challenges posed by an ever mutating reality. Individual editing has given way to a concerted effort aiming to expand Basque Wikipedia beyond online contribution into GLAM and Education outreach, as well as interaction with local communities, so becoming a referential player in today’s Basque cultural scene. In 2017, the Basque User Group sets off towards new horizons related to upcoming Education outreach programs that challenge its own internal structure.
The Bywiadur is part of the Llên Natur (nature lore) website and comes under the auspices of Cymdeithas Edward Llwyd – a charity set up in 1978 to promote the appreciation of nature, cultural heritage and the environment.] The editorial language of this environmental, interactive recording project is strictly Welsh but it nevertheless welcomes testimony in whatever language is offered. Items in Gaelic, Breton and Cornish are currently included, as well as the more dominant languages. It seeks to make the environment a more mainstream aspect of Welsh culture and by the same token welcomes those with a limited knowledge of the language into the Welsh cultural fold.
In Switzerland we work a lot with Rhaeto-Romance languages (spoken in Grisons and South Tyrol). We are building the biggest digital library in this language and we are in contact with local administration to use this library at the school. In this session, we will outline our project of Digital Library in Romansh and also about new initiatives to map the archeological sites connected with Celtic culture in the Alps - Ilario Valdelli from the staff of Wikimedia Switzerland. |
Lecture Theatres 1B and 2. |
12:00pm | Facilitated group discussion How to kickstart a dead Wikipedia?
|
Lecture Theatre 1B |
1:00pm | Lunch | Main concourse |
2:00pm | Keynote presentation: Professor Antonella Sorace, University of Edinburgh and Bilingualism Matters.
Bilingualism in minority languages: a resource and an opportunity |
Auditorium |
2:30pm | Parallel sessions
Lecture Theatre 1B
Lecture Theatre 2
|
Lecture Theatres 1B and 2 |
3:00pm | Parallel workshops
Lecture Theatre 1B |
Lecture Theatres 1B and 2 |
4:00pm | Coffee break | Main concourse. |
4:15pm | Panel discussion & Closing plenary: The Politics of Language Online | Auditorium |
5:00pm | End of conference | Auditorium |